sábado, 28 de julio de 2018

Clara Oswald, amor platónico

Clara Oswald
todos te odian
menos yo

(Aunque no seas Amy Pond)

porque no te llevas bien
con la TARDIS
(y eso es gracioso)

y porque eres bella

y lo bello es bueno
y verdadero

(los trascendentales del ser
son convertibles)

y es la vía alógica
que lleva al absoluto
como dijo Platón
en El banquete

PD: Este poema es una majadería, lo sé. ¿Quizá uno de los poemas más majaderos del siglo XXI?

El cristianismo es un anarquismo

Dilige et quod vis fac
San Agustín

Como es sabido, hay al menos tres tipos de amor: φιλíα, Ἔρω y ἀγάπη.

Y como también es sabido, San Pablo se refiere a ἀγάπη en Corintios 13, 1-13. Y seguramente San Agustín también se refiere al amor en el sentido de ἀγάπη al proclamar su máxima ama y haz lo que quieras. 

PD: El ensayo de DFW sobre el uso del inglés americano al que últimamente no paro de referirme se inicia con la cita de San Agustín. ¿Por qué? ¿Por qué un ensayo sobre normativismo versus descriptivismo y sobre gramática y política y sobre los sórdidos entresijos de la lexicografía se inicia con la máxima de San Agustín que compendia, según dice Giorgio Agamben en Altísima pobreza, el modo de vida cristiano? ¿Eh?

viernes, 27 de julio de 2018

La condición humana

Todos, incluso los más jóvenes, nos encontramos en una situación análoga a la de Sócrates cuando esperaba la muerte en su celda aprendiendo a tocar la lira.
Simone Weil, Cuadernos, pág. 59 

Nota mínima y marginal sobre la deconstrucción

No escuchándome a mí, sino a Derrida, es sabio convenir que la deconstrucción es un acontecimiento, no una decisión individual.

PD: Otra nota mínima y marginal más. Se dice que todo es deconstruible (lo dicen algunos). Pero —de nuevo escuchando a Derrida, no a mí— hay que decir que la Justicia no lo es. 

The Smiths - I Know It's Over

miércoles, 25 de julio de 2018

Lo que escucharon Los Planetas

La policía del lenguaje

Véanse los argumento de DFW contra el Inglés Políticamente Correcto en La autoridad y el uso del inglés americano

Absolutamente magistral.

Rosalía - Malamente

Los guardianes de las esencias y el apropiacionismo cultural: a propósito de Rosalía

La verdad es que no entiendo el debate sobre Rosalía. 

Al parecer, se ha apropiado del flamenco, que es algo que no le pertenece porque a) no ha sufrido, b) no es andaluza y c) no es gitana. 

Esta postura es tan delirantemente identitaria y culturalmente esencialista que no merece la pena gastar ni dos segundos en refutarla*. Las culturas son impuras, los lenguas son impuras. Un tipo de música no está confinado al lugar en el que se originó ni condenado a permanecer siempre igual. Y alguien que no sea ni gitano ni andaluz puede perfectamente, si le da la gana, hacer flamenco. 

Vamos, digo yo. Otra cosa es que lo haga bien o mal. Pero decir que Rosalía se está apropiando de una tradición que no le pertenece es un juicio moral, no estético. Y es un juicio moral absurdo, como lo sería decir que todos los cantantes de blues se están apropiando del sufrimiento de los esclavos y no tienen derecho a cantar esa música porque no les pertenece, o que VKR se apropió del sufrimiento de los barrios del Bronx y en Torrejón de Ardoz no se puede hacer hip hop. 

Sobre el concepto de apropiación cultural. Para mí no tienen ninguna connotación peyorativa. Dicho sin más: la apropiación cutural me parece bien. Si abandonamos los juicios moralistas y no padecemos delirios identitarios, ¿qué es lo que tiene de malo la apropiación cultural? No sé, ¿se apropiaron Los Planetas del sonido de My Bloody Valentine y de Spaceman 3? ¿Les dijeron los irlandeses y los ingleses que se estaban apropiando de lo suyo y que ese sonido no era andaluz? Sería ridículo. 

(Olviden el párrafo anterior. Pensemos mejor en si el concepto de apropiación cultural en sí mismo tiene sentido. ¿Existe siquiera algo así como la apropiación cultural? ¿Diríamos que Occidente se apropia del 0, inventado en la India? ¿De verdad habría que tomarse en serio la idea de que los sistemas de notación posicional son una apropiación cultural, un robo, en lugar de un ejemplo de difusión cultural? ¿Cómo creen los defensores del concepto de apropiación cultural que funcionan las culturas?) 

PD: Nadie esperaba —o tal vez sí— este virulento retorno de las identidades (lo que cuenta François Cusset en French Theory es básicamente la transformación de la filosofía de la diferencia francesa en el desquiciado radicalismo identitario de los campus de letras estadounidenses; un irónico y aciago destino, si se me permite decirlo). Foucault decía que no había que sostener relaciones de indentidad con uno mismo, sino de diferencia: frente a la verticalidad del es, la horizontalidad del y... y... y... (esto quizá requiera alguna explicación más detallada, pero creo que más o menos se entiende); Derek Parfit sostenía que la identidad no importa (quien tenga mucho tiempo y muchas ganas puede acudir a Razones y personas, un libro de 900 páginas, en busca de los argumentos de Parfit para defender eso, que la identidad no importa... yo solo he leído esa parte, no el libro entero); Simone Weil que las identidades colectivas son aún peores que las individuales... En fin, que ABAJO LAS IDENTIDADES.

PD2: De todas formas, ya digo que no entiendo muy bien el debate (quiero decir que me parece extremadamente ridículo considerar que Rosalía se apropia indebidamente de una cultura), así que me temo que hay algo que no estoy pillando.

*Aun así, los gastaremos.

martes, 24 de julio de 2018

Lo lexicográfico es político

La tajante separación entre lo puramente lingüístico y lo extralingüístico que se establece en el artículo del anterior post es muy cuestionable. 

Decía David Foster Wallace en La autoridad y el uso del inglés americano que «las cuestiones en las que la tradición se enfrenta con el igualitarismo en el ámbito del inglés americano son en el fondo cuestiones políticas». Lo mismo vale para el ámbito del español (aunque los ejemplos concretos sobre el uso del inglés no puedan trasladarse sin más al ámbito del español, las tesis generales del artículo a mi juicio sí son válidas, por lo que merece la pena leerlo). 

PD: Recordemos una vez más el nexo entre el lenguaje y la política que Humpty Dumpty estableció al señalar que lo importante es saber quién manda.

PD2: Es verdad que el desdoblamiento no lo usa nadie —aparte de los políticos, y solo al principio de un discurso, y seguramente porque hay cámaras— porque es prácticamente imposible hacerlo de manera sistemática. Pero ¿es cierto que la inclusividad se reduce al desdoblamiento lingüístico, o a la majadería de la @? Por ejemplo, ¿no sería el uso de ser humano, o persona, más inclusivo que el uso de hombre, cuando estamos hablando de hombres y mujeres? 

PD3: Yo no soy filólogo ni nada, solo digo, copiando descaradamente a mi ídolo, que los sórdidos entresijos lexicográficos desvelan luchas ideológicas y controversias e intrigas y cosas desgradables y fervores (de una escala similar al caso Lewinski, dice DFW; yo iba a poner una comparación adaptada al contexto español, pero no se me ha ocurrido ninguna, así que inserten ustedes la suya si se les ocurre alguna ingeniosa).

PD4: Por cierto, he oído a escritores decir que uno de los motores con los que avanza el habla es la economía, que contraemos palabras. Esta Ley General de la Evolución del Habla suena bien, pero no se cumple siempre. Nebrija usaba trasformar, no transformar, por ejemplo. Resulta muy tentador reducir la complejidad de un fenómeno a una sola ley que lo explique, pero me temo que también resulta, en la mayoría de los casos, y más en un fenómeno tan complejo como la variación lingüística, equivocado (o, al menos, resulta que la Ley tiene un enorme montón de excepciones).

¿Es sexista la lengua española?

AQUÍ

PD que no viene al caso (incluye un apunte autobiográfico): yo siempre he tenido tremendos problemas para decir anduve en vez de andé. A lo largo de mi vida, mi madre me corregido millones de veces, pero creo que en el futuro la lógica y la regularidad vencerán y se dirá andé.

lunes, 23 de julio de 2018

Mariano the IS-man


Mariano Rajoy es un discípulo aventajado de los Monty Phyton. Esta es su versión del it's-man que abría los episodios de The Monty Phyton's Flying Circus.


sábado, 21 de julio de 2018

Morrissey - There is a light that never goes out



Yo no puedo recordar a Morrissey, para mí siempre está presente. Le escucho prácticamente todos los días. 

PD: Las dos mejores cosas —aunque no son exactamente cosas— que nos ha dado la pérfida Albión son Morrissey y Doctor Who. Vaya desde aquí mi humilde y eterno agradecimiento a la pérfida Albión.

viernes, 20 de julio de 2018

Sonic Youth - Orange rolls, Angel's Spit



LOS AMOS

PD: Tengo el CD original de Dirty —y la discografía entera de Sonic Youth descargada ilegalmente en mp3 (saludos al ministro de Cultura)— pero lo estoy escuchando en youtube. Soy una persona horrible.

sábado, 14 de julio de 2018

Cosas buenas que ha hecho la RAE

Escupidme si queréis*, pero dos cosas buenísimas que ha hecho la RAE son quitar la tilde de solo y admitir que lo lógico y normal para cualquier ser humano es decir —y escribir— iros y no idos. 

Ah, y quitar las tildes de los pronombres demostrativos. 

*La fórmula escupidme si queréis se la he robado a Lyotard. Él la dice (creo) antes de introducir la polémica tesis de que los obreros en cierto modo gozan de su sometimiento al trabajo (bueno, la tesis es más compleja, pero la verdad es que no recuerdo ni en qué libro la expone Lyotard... ¿O fue Vattimo? Sea como fuere, lo importante es que se trata de una buena fórmula para introducir ideas y opiniones que pueden suscitar un rechazo furibundo). También es verdad que he escrito escupidme y no escupirme y que podéis decir pero Señor S, capullo presuntuoso, no estás siendo coherente con el uso de los imperativos, porque defiendes el uso de iros pero luegos vas y escribes ecupidme, ¿eh? Y yo diré: lo sé, pero el lenguaje está lleno de excepciones y cosas arbitrarias, qué queréis que yo le haga. Además, el uso de iros es una realidad, y no es, ni mucho menos, tan grave como ese acto de terrorismo gramatical que consiste en concordar (este verbo me suena raro, por cierto) el verbo y el complemento directo en vez de el verbo y el sujeto («han habido cuatro casos de...», por ejemplo, esto sí que es un torpedo lanzado a la línea de flotación del hermoso lenguaje español)

Corrección de Rimbaud

La pereza fue mi dios.

Pasados (de algún modo) aún posibles

PRÓLOGO DE UNA CITA

Si en anteriores citas —como los escasos y escogidos lectores de este blog de sobra sabrán, este blog nunca ha sido otra cosa que una casa de citas— traímos a colación aquella de Italo Calvino según la cual «los futuros no realizados son ramas del pasado: ramas secas», hoy queremos paliar la melancolía que producen las posibilidades no realizadas del pasado con un poco de esa suerte de mesianismo mágico (estoy casi seguro de que acabo de decir una barbaridad) que hay en Walter Benjamin, inyectando, por así decir, savia vivificante en esas ramas secas.



A CONTINUACIÓN, LA CITA

Benjamin escribió una vez que en el recuerdo hacemos la experiencia de lo que parece absolutamente concluido —el pasado— y de repente se vuelve incompleto. La memoria es algo así como una exigencia, ya que le restituye al pasado su incompletud y de algún modo lo vuelve todavía posible para nosotros.
Giorgio Agamben, «Sobre el concepto de exigencia», en ¿Qué es la filosofía? 

viernes, 13 de julio de 2018

Contra la comunicación

De todas las mistificaciones de la comunicación, la mayor fue sin duda presentarse bajo la enseña del progresismo democrático, cuando en realidad constituye la acabada configuración del oscurantismo populista.
Mario Perniola, Contra la comunicación 

Dos citas para acabar de una vez por todas con los optimistas y hacer que se callen y que dejen de inculcarnos su ideología a través de los anuncios y de los escritores de autoayuda

Evidentemente, toda vida es un proceso de demolición, dijo Scott Fitzgerald.

El cuerpo es un volumen en perpetuo desmoronamiento, dijo Foucault.

miércoles, 11 de julio de 2018

martes, 10 de julio de 2018

Furia incomparable

El narrador de Hacia el Oeste, el avance del imperio continúa pensaba que no había furia comparable a la de una autora posmoderna recibida con frialdad. Pero la furia de un gustavobuenista antiposmoderno es mil veces más vesánica y violenta. No hay ente más furioso en el universo que un discípulo de Gustavo Bueno pensando contra los posmodernos.

lunes, 9 de julio de 2018

Otro poema sobre el tema más manido del mundo

Pájaros armando tremendo escándalo ahí fuera. Atardecer. Casas vacías. Ventanas en llamas. Esplendor dorado. Difícil de describir. Como oro batido, si es que eso tiene sentido. Sol moribundo. Mundo en calma, pájaros frenéticos. La hora mágica. La hora en que filma Malick. La hora en que a Quignard le gustaría morir. 

Deseo de ser políglota

En la pizarra blanca, encima del escritorio, hay frases y palabras escritas con rotulador negro en latín, griego, italiano, sánscrito y francés. Y la letra S en hebreo, la letra shinש

Algunas van acompañadas de sus correspondientes definiciones, otras no. No es fácil saber a qué se refieren algunas expresiones, como por ejemplo Al-Shira da Jamânija, que supuestamente significa La brillante estrella de Yemen. 

Pero ¿qué significa La brillante estrella de Yemen? ¿La estrella de la mañana? ¿φωσφόρος? ¿Cristo? ¿El diablo? ¿Nada de eso? Google no responde. En Los Reconocimientos Gaddis dice algo al respecto. Habrá que investigar.

Esta es la lista de las frases y palabras escritas en la pizarra:

 ש

—Non manifeste sed in occulto

 μεταφορά: metáfora, transporte

—Al-Shira da Jamânija: La brillante estrella de Yemen

Sprezzatura

—Virāgaḥ 

—Attente: atención, espera

 καλὸς (belleza)

ἀγαθός 

 κένωσις (Kénosis): Vaciamiento

—Samsara/moksha

 तत्त्वमसि: Tat tvam asi

—Nirguna brahamán

—Brahaman=Atman

—Hypomene: espera/esperanza

—Subtle amazement

—Ziw, aquella luz

—Agamben: hôs me, Klesis, Ekklesia

μεταξύ: Simone Weil, mediación (a/b=b/c), Diotima

—De nobis ipsis silemus

También hay escrita una concisa definición de belleza que casi con toda seguridad proviene de Simone Weil. Es esta: lo perfecto en sí sin mí. 

Y varias definiciones de lo sublime: significado profundo; fenómeno saturado; intuición sin concepto; exceso de sentido...

Sin embargo, el hombrecito que desea ser políglota apenas se defiende —ay mísero de él y ay infelice— con el inglés y está condenado a leer malas traducciones de Frank Herbert y de Philip K. Dick. 

Malas traducciones que, todo hay que decirlo, en el fondo le gustan (se sabe de la existencia de lectores trastornados, aficionados a la ciencia ficción, que desarrollan una raro gusto por las malas traducciones; él es uno de ellos).

Dejó a medio leer The Colorist, de Susan Daitch. Estaba comprendiendo alrededor de un 42% —siendo generosos— de la novela. Aunque no comprender del todo un libro no es motivo para no leerlo.

Pero ha estado diciendo una y otra vez, en inglés, I am the Doctor, the oncoming storm, en vez de Soy el Doctor, la tormenta que se avecina. Esto tal vez prueba que le gustaría ser políglota.

(Casi) todas las cosas dan fastidio

Excepto Doctor Who. 

Doctor Who rocks

sábado, 7 de julio de 2018

La fe según Simone Weil

La fe. Creer que Dios no es nada de lo que podemos aprehender. Fe negativa. Pero creer también que lo que no podemos aprehender es más real que lo que podemos aprehender. Que nuestra capacidad de aprehensión no es un criterio para conocer la realidad, sino que, muy al contrario, resulta engañoso. Creer, por último, que lo inaprehensible aparece, no obstante, escondido.
Simone Weil, Cuadernos, pág 413 

viernes, 6 de julio de 2018

jueves, 5 de julio de 2018

miércoles, 4 de julio de 2018

La identidad personal según Derek Parfit (explicada a los guionistas de Black Mirror)

En ciertos capítulos de Black Mirror da la sensación de que los guionistas pasan por alto el problema de la ramificación expuesto por Derek Parfit en Razones y personas: no hay identidad personal si el sujeto ha sido replicado y no existe continuidad psicológica entre la persona y su réplica (son, por tanto, personas distintas).

Que tu avatar digital esté siendo torturado no es asunto tuyo. ¡Peor para él!

PD: Me refiero a USS Callister, que de todas formas me parece muy bueno.

PD2: Próximamente intentaré demostrar que Charlie Brooker se equivoca y no ha entendido el final de Hang the DJ a pesar de haberlo escrito él. No es un final feliz ni esperanzador, Charlie Brooker.

lunes, 2 de julio de 2018

Kill your idols

He visto a los mejores cerebros literarios de mi generación destruidos por el confesionalismo (el último disco de Kase.O, malísimo) y por la política (Resituación, de Nacho Vegas, también malísimo).

PD: Nah, para mí siguen siendo ídolos. 

La Gran Traición

No estoy leyendo nada de nada. He traicionado a la Literatura. Estoy viendo series en Netflix todo el rato. 

Shame shame shame...

domingo, 1 de julio de 2018

Led Zeppelin - Blag Dock



Los viejos, buenos y brutales sonidos de la era pre-punk. 

Batman V Superman: el amanecer de la justicia

A mí me gustó Batman V. Superman: el amanecer de la justicia. 

El otro día lo dije y hubo quien literalmente puso cara de asco (y seguramente pensó que no me funciona bien el cerebro). Ante tal reacción no tuve más remedio que venirme arriba y decir que es una película sobre la Justicia y por tanto es como La República de Platón pero con superhéroes*.

*Vale, a veces digo lo primero que se me pasa por la cabeza sin darle muchas vueltas: la comparación con La República definitivamente no tiene ni pies ni cabeza, pero es obvio que la profundidad de los personajes de DC es infinitamente superior a la de los de Marvel y además el estilo visual de Zack Snyder mola (estáis ante alguien, apreciados lectores, a quien le gustó El amanecer de los muertos y también —atentos— Sucker Punch). Aunque Batman V. Superman: el amanecer de la justicia tiene, hay que decirlo, un fallo imperdonable y se llama Jesse Eisenberg, el peor y más irritante actor de todos los tiempos.